Brev fra paven til biskopperne vedrørende ”Summorum Pontificum”
Vatican
City den 7. juli 2007 (VIS)
Nedenstående tekst er en oversættelse af den
engelske version af Benedict XVI’s brev til alle biskopper i verden omhandlende
hans Motu Proprio “Summorum Pontificum”, som blev offenliggjort i dag:
Det er med stor tillid og håb, at jeg overdrager
jer som præster et nyt Apostolsk Brevs tekst ”Motu Proprio data” om brugen af
den romerske liturgi før reformen i 1970.
Dette dokument er resultatet (frugten) af megen overvejelse, talrige
samtaler og bøn.
”Nye rapporter og undersøgelser fremstået uden
tilstrækkelige oplysninger har skabt en ikke ringe forvirring. Der har været meget forskellige reaktioner
fra glædelig accept til skarp modstand
imod en plan, hvis indhold i virkeligheden var ukendt.
Dette dokument blev mødt med modstand af to
årsager, som jeg vil forklare nærmere i
dette brev.”
”Først og fremmest er der en frygt for, at dette
dokument ville underminere det Andet Vatikanerkoncils autoritet med hensyn til
de væsentlige afgørelser om den liturgiske reform, som har fundet sted.
Denne frygt er ubegrundet. I den henseende må det først fastslås, at
messen, som blev offenliggjort af Paul VI og senere genudgivet i to følgende
udgaver af Johannes Paul II helt klart er og vedblivende vil være den normative
udgave ”Forma Ordinaria” i den Eucharistiske liturgi. Den sidste version af ”Missale Romanum” før Vatikanerkoncilet,
som blev offentliggjort med pave Johannes XXIII’s autoritet i 1962, og som blev
anvendt under koncilet, vil nu blive gjort anvendelig som ”Forma
extraordinaria” i liturgiske fejringer.
Det er ikke korrekt at tale om to versioner af Missale Romanum, som om
der var tale om to riter. Tværtimod er
der tale om anvendelsen af dobbelt brug af en og samme ritus.
Med hensyn til brugen af 1962-messen som en ’Forma
extraordinaria’ af messen liturgi vil jeg gerne gøre opmærksom på den
kendsgerning, at denne messe juridisk set aldrig har være afskaffet, og
følgelig i princippet altid har været tilladt.
Ved introduktionen af den nye messe blev det ikke fundet nødvenlig at
udstede nye normer for den mulige brug af den tidligere messe. Sandsynligvis har man tænkt, at det kun ville
dreje sig om nogle få individuelle tilfælde, som kunne løses i hvert enkelt sag
i lokalt regí.
Senere blev det åbenbart, at et betragteligt antal
mennesker forblev stærkt tilknyttet til den romerske ritus, som de havde været
knyttet til siden deres barndom. Dette
gjaldt især i de lande, hvor den liturgiske bevægelse (Una Voce) havde samlet
mange deltagere omkring denne særlig liturgisk udtryksmåde og en dyb personlig
tilknytning til den tidligere liturgiske messefejring. Vi ved alle, at den bevægelse, som blev
ledet af ærkebiskop Lefebre, var stærkt knyttet til den gamle messe, og at
denne tilknytning netop kendetegnede bevægelsens identitet; grunden til skismaet var netop den romerske
ritus, men den stak også dybere. Mange
mennesker, som helt klart accepterede andet Vatikankoncils bindende karakter og
var trofaste over for paven og biskopperne, ønskede ikke desto mindre at få
genskabt den hellige liturgi i den form, som var så dyrebar for dem. Det hændte først og fremmest, fordi den nye
messe i mange tilfælde ikke fulgte de fastlagte normer, hvorved disse uautoriserede messeformer blev
anset som autoritative eller blev genstand for kreative udfoldelser, som ofte
førte til liturgiske deformiteter, som var vanskelige at udholde. Jeg taler af erfaring, idet jeg også levede
i den periode med al dens håb og forvirring.
Og jeg har set hvorledes vilkårlige forvanskninger af liturgien medførte
store lidelser for enkeltpersoner, som var dybt rodfæstede i troen på Kirken.
Netop derfor følte pave Johannes Paul II sig
forpligtet til i sin Motu Proprio ’Ecclecia Dei’ fra den 2. juli 1988 at
udstikke retningslinier for brugen af 1962-messen; dette dokument indeholdt imidlertid ikke detaljerede
foreskrifter, men appellerede i generelle vendinger og mildt svar til
biskopperne mod en retmæssig higen blandt trofaste medlemmer, som ønskede denne
brug af den romerske ritus.
Det var på det tidspunkt, hvor paven først og
fremmest ønskede at hjælpe Pius X Broderskabet med at genskabe fuldt fællesskab
med Peters efterfølger og søgte at hele et sår, som føltes mere og mere
smerteligt.
Ulykkeligvis har denne forsoning ikke rigtig
fundet sted. Imidlertid har et stort
antal menigheder med taknemmelighed gjort brug af de muligheder, som Motu
Proprio har stillet til rådighed. På
den anden side eksisterer der vanskeligheder med hensyn til brugen af 1962-messen
uden for de nævnte grupper på grund af manglen på præcise juridiske normer især
for biskopper, som i sådanne tilfælde ofte frygtede, at man ville stille
spørgsmålstegn ved koncilets autoritet.
Lige efter Andet Vatikanerkoncil gik man ud fra,
at ønsket om brug af 1962-messen ville være begrænset til den ældre generation,
som var vokset op med denne messe; men
det har imidlertid vist sig, at også yngre generationer har opdaget denne
liturgiske form og følt sig tiltrukket af den og i den fundet et møde med den
Hellige Eucharisti’s mysterium, som har passet dem. Derfor er der fremstået et behov for en klarere juridisk
regulering, som ikke tidligere har været forudset på tidspunket for Motu
Proprio i 1988. De nuværende normer er
også beregnet på at fritage biskopperne for konstant at skulle evaluere påny,
hvorledes de skal reagere i forskellige situationer.
På den anden side blev der udtrykt frygt for i
diskussioner om den forventede Motu Proprio, at muligheden for en udvidet brug
af 1962-messen ville føre til forvirring eller ligefrem splittelse af
sognemenigheder. Denne frygt forekommer
mig ubegrundet. Brugen af den gamle
messe forudsætter en vis form for liturgisk dannelse og et vist kendskab til
latin; ingen af de nævnte
forudsætninger møder man ofte i dag.
Allerede ud fra disse konkrete forudsætninger kan man klart se, at den
nye messe ganske givet vil fortsætte med at være den ordinære form for den
romerske ritus, ikke kun på grund af de juridiske normer, men også på grund af
den aktuelle situation i menighederne.
Det er rigtigt, at der har været overdrivelser og
til tider sociale synspunkter urimeligt knyttet til holdninger over for de
troende, der holdt af den gamle latinske liturgiske tradition. Jeres barmhjertighed og pastorale klogskab
må tjene til opmuntring og vejledning for at forbedre disse forhold. For den sags skyld kan disse to måder at
anvende den romerske ritus blive en gensidig berigelse: nye helgener og nogle af de nye præfationer
kan og bør indføjes i den gamle missale.
Ecclesia Dei kommissionen i samarbejde med adskillige institutioner
helliget ’usus antiquior’ vil undersøge de praktiske muligheder i den
henseende. Fejringen af messen i
overensstemmelse med Paul VI’s missale vil blive i stand til at demonstrere
mere kraftfuldt end det hidtil har været tilfældet det sacrale moment, som
tiltrækker så mange mennesker i den tidligere messe. Den sikreste garanti for, at Paul VI’s missale kan forene
menighederne og blive elsket af dem, består i, at messen bliver celebreret med
stor ærbødighed i harmoni med de liturgiske direktiver. Dette vil medvirke til spirituel rigdom og
teologisk dybde i denne messe.
Og nu kommer jeg til den positive årsag, som har
motiveret min beslutning om at fremkomme med en opdatering af Motu Proprio i forhold
til den fra 1988. Det drejer sig om at
tilvejebringe en indre forsoning i hjertet af Kirken. Idet man ser tilbage i den forgangne tid på de splittelser, som
naturligvis har skadet Kristi legeme, så har man løbende det indtryk, at
kritiske øjeblikke, når splittelse opstod, ikke er blevet imødegået af Kirkens
ledende folk med henblik på at genoprette forsoning og fællesskab. Man får det indtryk, at undladelser i dele
af Kirken har haft deres andel af skylden for, at disse splittelser har fået
lov til at slå rod.
Denne betragtning af fortiden påtvinger os i dag
en forpligtelse: til at udvise enhver
anstrengelse for at de, som af hjertet ønsker, at fællesskabet forbliver
intakt, får mulighed for at forblive i dette fællesskab eller genfinde det
påny. Jeg tænker på den sætning i 2.
brev til Korintherne, hvor Paulus skriver:” Vi har taget bladet fra munden over
for jer, Korinthere, vi har åbnet vort hjerte;
der er ikke trangt hos os, men der er trangt i jeres hjerter. Nu skal I gøre gengæld – jeg taler til jer
som mine børn – og også åbne jer for os.”
Paulus talte ganske vist i en anden kontekst, men
hans formaning kan og må også berøre os nu, netop om dette emne. Lad os gavmildt åbne vore hjerter og give
plads for alt, som troen tillader os.
Der er ingen modsigelse mellem de to udgaver af
det romerske missale. I liturgiens
historie er der vækst og fremgang, men ikke brud. Hvad de tidligere generationer har holdt helligt, forbliver
helligt og også smukt, og det kan ikke pludselig fuldkommen forbydes eller
endog anses for skadeligt. Det
forpligter os alle til at bevare de rigdomme, som har udviklet sig i Kirkens
tro og bøn, og således give dem den plads, der tilkommer dem.
Det er unødvendigt at sige, at præster, som er
tilhængere af den tidligere brug - for at skabe fuldt fælleskab – ikke af
principielle grunde kan undslå sig for at læse messe ifølge de nye bøger. En total udelukkelse af den nye ritus vil
ikke være i overensstemmelse med dens værdi og hellighed.
Konkluderende kan jeg sige, kære medbrødre, at jeg
meget ønsker at fastslå, at disse nye normer på ingen måde mindsker jeres egen
autoritet og ansvar, hverken for liturgien eller for den pastorale omsorg for
jeres troende. Hver biskop er i
virkeligheden liturgiens moderator i sit eget bispedømme.
Intet er taget væk fra biskoppens autoritet, hvis
rolle det er at være opmærksom på, at alt bliver udført fredeligt og
klart. Skulle der opstå problemer, som
sognepræsten ikke kan løse, vil den overordnede altid være i stand til at gribe
ind i fuld harmoni, men under de forudsætninger som er blevet nedlagt i de nye
normer i Motu Proprio.
Yderligere indbyder jeg jer, kære medbrødre, til
tre år efter indførelsen af denne Motu Proprio at sende en rapport om jeres
erfaringer. Hvis der har vist sig alvorlige vanskeligheder, kan I søge om,
at passende forholdsregler bliver sat i værk.
Kære medbrødre,
med taknemmelighed og tillid overlader jeg disse sider og normer fra
Motu Proprio til jeres hjerter som præster.
Lad os altid være opmærksomme på apostlen Paulus’ ord i hans henvendelse
til de ældste fra Efesos: ”Tag vare på
jer selv og hele hjorden; i den har
Helligånden sat jer som tilsynsmænd, for at I kan være hyrder for Guds Kirke,
som han har vundet sig med sit eget blod.”
Jeg betror disse normer til Maria, Kirkens Moders
kraftfulde forbøn, og jeg giver jer, mine kære medbrødre, min apostolske
velsignelse, såvel som til jeres bispedømmes præster og til alle præster og
medarbejdere såvel som til jeres troende.
Uaut. oversættelse fra engelsk af Ole Dam